Læs Bibelen på en ny måde

Alle kan være med til at forme den kommende nyoversættelse af Bibelen.

Danmark skal have en ny, autoriseret bibeloversættelse i 2036. For en måned siden udkom de første prøveoversættelser af fire skrifter, der afspejler Bibelens mange genrer: fortælling, poesi, evangelium og brevlitteratur. Hermed har vi nu et indtryk af, hvordan Bibelen kommer til at lyde i fremtiden.

Samtidig er der også givet en invitation. Bibelselskabet inviterer alle til at læse med og sende reaktioner på prøveoversættelserne. Responsen er vigtig, for den vil bidrage og inspirere til det videre arbejde med den endelige oversættelse.

Tæppet under det hele

Sidst på foråret bragte Kristeligt Dagblad resultatet af en læserafstemning om, hvilke europæiske værker der skal medtages i en ny kulturkanon med fem bøger, fem musikværker og fem film, der er særlig egnet til at samle Europa. På førstepladsen for bøger blev Bibelen valgt.

I et interview sagde tidligere udenrigsminister Per Stig Møller om hans valg sådan om Bibelen: »Den er forudsætningen for alt det andet på listen. Den er tæppet, som alt andet udspringer fra, og alle de andre værker forholder sig på en eller anden måde til Bibelen.«

Af mange grunde er Bibelen en vigtig bog. Derfor skal den også være forståelig for kommende generationer. Sproget forandrer sig, så man forstår tekst og ord anderledes over tid. Skal Bibelen bevare meningen og det uforanderlige budskab være læsevenligt, er der behov for nye oversættelser med årtiers mellemrum.

Fire principper

Bibelselskabet har defineret fire principper som særligt betydningsfulde for den kommende bibeloversættelse: hensynet til grundsprogene, til moderne dansk, til traditionen og til anvendelse. Formålet med oversættelsen lykkes, når sammenhængen mellem disse fire hensyn går op i en højere enhed. Det er væsentlige kriterier at vurdere prøveoversættelserne ud fra.

Jeg vil gerne opfordre IM’s venner til at tage imod invitationen og give respons og dermed virke med i processen. Brug sommertiden til at læse prøveoversættelserne. Læs eventuelt teksterne højt for hinanden, for en god oversættelse fungerer bedst, hvis den består den test.

I det kommende halvår kunne bibelstudiegruppen arbejde med et af de nyoversatte bibelskrifter.

 

Hold dig opdateret med vores aktiviteter og nyheder fra Indre Mission

Vi sender vores nyhedsmailen hver anden torsdag med nyheder fra landsarbejdet og inspiration fra de lokale fællesskaber. Du får også en oversigt over kommende begivenheder og smagsprøver på magasinet impuls.
.
Seneste blogindlæg
Lad os vælge stilheden til
Uden stilhed snyder jeg mig selv for det nærvær, som jeg og de mennesker, der er omkring mig, dybest set har brug for. …
Inspiration på tværs
Årsmødet 2025 bragte landsdelene og de lokale IM-fællesskaber sammen på en ny måde.
Fortæl om din tro og dit liv som kristen
Der er i dag en ny nysgerrighed på det kristne og en mindre blufærdighed omkring tro og kristendom.